2017(e)ko urriaren 13(a), ostirala

GURE BAZTERRAK (J.Artze-M.Laboa) with english translation (Edorta)


Edorta kantari youtubeko kanaletik hartua, ingelesera itzulpena 1:04 minutuan hasten da, Antonio Casado da Rochak egina.

ENGLISH SUBTITLES BEGIN AT 1:04. “Lanbroa” is a misty, soft kind of rain very frequent in the Basque valleys, almost like being inside a cloud. It was really difficult to translate “bazterrak”. "Places" is more neutral and would be my first candidate (much better than "landscapes"), but "spots" is often used as in "a lovely spot", "a spot of land", etc., and this usage is closer to the way "bazterrak" is used here. But I love it! 

iruzkinik ez:

Argitaratu iruzkina